字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		分卷阅读55  (第1/4页)
    一个是对最后一句话的翻译的准确度。不过没找到那个我独爱你衰老的容颜那版。    贴一下余光中的翻译。    当你年老 (余光中 译)    当你年老,头白,睡意正昏昏,    在炉火边打盹,请取下此书,    慢慢,且梦见你的美目    往昔的温婉,眸影有多深;    梦见多少人爱你优雅的韶光,    爱你的美貌,不论假意或真情,    可是有一人爱你朝圣的心灵,    爱你脸上青春难驻的哀伤;    于是你俯身在熊熊的炉边,    有点惘然,低诉爱情已飞扬,    而且逡巡在群峰之上,    把脸庞隐藏在星座之间。    (我觉得余巨巨这次对最后那句的翻译有点问题……)    再贴个冰心版的    当你老了 (冰心译)    当你老了,头发花白,睡意沉沉,    倦坐在炉边,取下这本书来,    慢慢读着,追梦当年的眼神,    那柔美的神采与深幽的晕影。    多少人爱过你青春的片影,    爱过你的美貌,以虚伪或是真情,    惟独一人爱你那朝圣者的心,    爱你哀戚的脸上岁月的留痕。    在炉栅边,你弯下了腰,    低语着,带着浅浅的伤感,    爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,    怎样在繁星之间藏住了脸。    ☆、龙笛    雷蒙德现在想法有点多。    总结起来大概就是
		
				
上一章
目录
下一页