(综同人) “寡妇”伯莎_分卷阅读65 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读65 (第3/4页)

心开口:“祝你事业顺利,伯莎。”

    伯莎:“……”

    知道你是个机灵的姑娘,但这句话也太让伯莎惊喜了!

    虽不理解,但也没有阻拦。简·爱小姐不仅自己行的端、坐的正,更是尊重朋友的想法,甚至愿意设身处地的为她着想。这样的姑娘哪里去找啊,罗切斯特走了什么大运才能获得简·爱的芳心。

    在维多利亚时代,听到来自女性的一句“事业顺利”的祝福,真是让伯莎感觉顺耳无比。

    “彼此彼此,简,”她笑道,“就让我们在各自的事业道路上奋斗吧。”

    作者有话要说:  伯莎:我可不打算捡起……

    简:?

    伯莎:可恶,英国没有贞节牌坊的说法,我该怎么开口!

    伯莎:我可不打算捡起处女的勋章!

    简:??????

    #论文化差异如何在日常生活中表现#

    第40章 阁楼上的疯女人40

    次日下午, 伯莎先行差遣车夫把格莱思·普尔送到蓓尔梅尔街熟悉业务, 顺便将换洗的衣服和日用必需品也带了过去。至于她本人则将托马斯叫了过来, 吩咐了几句话,最终敲定了从“逮不着”的孩子大军中借调了恰利·贝茨, 打扮成报童的模样跟过去,方便有事传话。

    这也是因为蓓尔梅尔街地处伦敦政治中心,距离白厅仅一街之遥。别说是脏乱差、臭气熏天的白教堂区及其周围, 就算是白马酒店所在的富人街区也是万万比不上的。

    到了第三天晚上,伯莎才慢吞吞地动身。

    待她亲自走进了迈克罗夫特·福尔摩斯的住所,她才明白向来神秘又独来独往的大魔
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页